A continuación reseñamos una serie de recursos para el estudio y la traducción de la obra de Husserl en nuestro idioma. Se trata de una colección de glosarios y diccionarios que pretenden unificar criterios a la hora de trabajar con la terminología husserliana en castellano.
...
Glosario-guía para traducir a Husserl.-
El objetivo primero y principal es contar con un glosario que sirva como guía para traducir obras de Edmund Husserl al español, para que las traducciones futuras (incluyendo las futuras ediciones de las ya existentes) alcancen una uniformidad terminológica razonablemente acordada, uniformidad deseable tratándose como se trata de la traducción de textos científicos. El objetivo final, a cuya realización paulatina convoco a la comunidad fenomenológica mundial, es darle al glosario un carácter multilingüe, de modo que pueda servir para auxiliar en la traducción de las obras de Husserl a todas las lenguas (vivas o muertas)....
Glosario-guía para traducir a Husserl.-
(Enlace con el Glosario-guía para traducir a Husserl)
...
Diccionario Husserl.-
Diccionario Husserl.-
El Diccionario Husserl está concebido como un acompañante del estudio de las obras de Husserl, el cual hará fácilmente accesible el contenido medular de algunas otras de sus obras importantes, tiene también el propósito de fomentar el estudio y la investigación profesionales de las obras de Husserl. El Diccionario constituirá, finalmente, una vasta compilación de terminología husserliana bilingüe; por lo tanto, servirá para promover la urgente uniformidad de los criterios de traducción al español de las obras de Husserl.
(Enlace con el Diccionario Husserl)
(Actualización: Enlace con el nuevo Diccionario Husserl 2019)
...
...
(
(Actualización: Enlace con el nuevo Diccionario Husserl 2019)
...
...
Añado recursos:
ResponderEliminarBreve diccionario analítico de conceptos husserlianos: http://www.filosoficas.unam.mx/%7Ezirion/BDACH.html
Bibliografía de Fenomenología en Español: http://www.clafen.org/bfe/index.php